Publikacje te są wyjątkowymi przewodnikami turystycznymi, rodzajem historycznej wędrówki po Małopolsce śladami Węgrów, Czechów i Słowaków. Do zwiedzania województwa zaproszeni zostali zarówno polscy, jak i zagraniczni turyści. Podążając szlakami wspólnej historii narodów. Polacy będą mogli lepiej zrozumieć współczesną Małopolskę, a nasi sąsiedzi odnaleźć własne korzenie.
Książki prezentują turystyczne atrakcje Małopolski z naciskiem na jej różnorodność kulturową. Oprowadzają czytelników po regionie i jego stolicy, dokumentując ślady węgierskiej, czeskiej i słowackiej obecności na tym terenie oraz przybliżając w ciekawy sposób powiązania narodów w dziedzinie nauki, historii, kultury i obyczajów.
„Słowacka Małopolska” – wersja polska,
„Slováci v Malopoľsku” – wersja słowacka,
Autorzy: Mieczysław Czuma, Leszek Mazan, Marcin Żerański. Tłumaczenie na język słowacki i konsultacje merytoryczne – Vlasta Juchnieviczova.
Patronat honorowy – Marek Sowa, Marszałek Województwa Małopolskiego oraz Ivan Skorupa Konsult Generalny Republiki Słowackiej w Krakowie
„Czeska Małopolska” – wersja polska,
„Český Krakov, české Malopolsko” – wersja czeska,
Autor: Leszek Mazan. Tłumaczenie na język czeski – Renata Putzlacher i Agnieszka Buchtová. Patronat honorowy wydania czeskojęzycznego objęli Jan Sechter – Ambasador Republiki Czeskiej w Polsce i Anna Olszewska – Konsul Generalny Rzeczypospolitej Polskiej w Ostrawie.
„Węgierska Małopolska” – wersja polska
„Krakkó és Kis-Lengyelország – magyar szemmel” – wersja węgierska
Autorzy: Katarzyna Siwiec i Mieczysław Czuma. Tłumaczenie na język węgierski – Patrícia Pászt. Patronem honorowym wydania węgierskojęzycznego został Róbert Kiss - Ambasador Węgier w Warszawie.
Publikacje są dostępne w wybranych księgarniach na terenie Polski, Czech, Węgier i Słowacji dzięki współpracy z wydawcą www.napastwiskach.pl
Książki dostępne są również na stronie: www.visitmalopolska.pl
(Biuro Prasowe / mbab)